admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年6月17日发(作者:life is so render)

与“鱼”相关的英语口语表达

1. Fish or cut bait 要么全力以赴,不然就干脆放弃

Fish作动词意思是钓鱼,bait是系在钓鱼线上的鱼饵。所以这个

习惯用语如果直译就是要么钓鱼,要么干脆切断鱼饵。 Fish or cutbait

最初出现在十九世纪,一名议员在国会就一项议案进行表决前对与会

者说了这句话,敦促大家当机立断,做出是或否的明确表态。

这个习惯用语从此广为流传,用来促使对方做一抉择:要么好好

干,不然就干脆别干,尤其用来敦促某人迅速决定究竟是否参与。让

我们来听个例子。这是一个作风强硬的商人正试图了断一笔交易。他

要求对方迅速拿定主意。

例句-1:Charlie, you've had two weeks to decide whether you

want in on thisdeal. Now it's time to fish or cut bait. I need your

answer by six o'clocktonight -- otherwise we'll leave you out

of it!

Charlie,对于要不要参与这笔生意你斟酌了有两星期了。现在你

务必当机立断。我必须在今晚六点前得到你的答复,否则我们就把你

排除在外。

2. Fishing expedition 以搜罗不利于某人证据为目的的调查行动

Expedition意思是“调查、考察”。这个习惯用语可能来自出海探

寻鱼群行踪的远征。鱼儿潜游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找

到他们得靠机遇。Fishingexpedition像所有的习惯用语一样,意义已

经引伸到其它方面。例如为找寻罪证而做的调查。让我们来听一个例

子,说的是一名参议员被调查是否有不端行为。他对这一调查作出了

反应。

例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by

hisenemies to see if they can find anything he has ever done that might

hurt hispolitical career.

那位参议员声称,这次调查是他政敌的蓄意盘查,目的是搜罗挖

掘他是否有不端行为,以便损毁他的政治生涯。

3. Other fish to fry 另有更重要或者更有利可图的事情得办

Fry是油煎的意思。这个习惯用语从字面来解释就是另有一条鱼

要煎。这句话非常口语化,常用在非正式场合。它表达什么意思呢?

让我们通过一个例子来体会。有的人把事业放在生活的.首要地位;事

业的重要性甚至超越了家庭和亲人。我们要听的例子说的就是这样一

个人。

例句-3:I can't believe it! his only son was hurt in an accident

and he toldhis wife he couldn't go to the hospital until later

because he had other fish tofry -- a million-dollar deal he was closing.

我实在难以想象!他的独生子遭到意外受了伤,而他却对太太说,

他要晚些时候才能去医院,因为他另有要事得办,有一笔百万美元的

大生意在等着他拍板呢。


本文标签: 调查 习惯用语 是否