admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年3月25日发(作者:linux换windows系统步骤)

ARTICLES OF ASSOCIATION

组织章程细则

PRELIMINARY

序文

1. Subject as hereinafter provided, the regulations contained in Table “A” in

the First Schedule to the Companies Ordinance (Chapter 32) shall apply to this

Company, and be deemed to be incorporated with these Presents.

1. 除非下文明确规定,否则《公司条例》(第32 章)附表1 的表A所列规定,否则表

A 所列规定适用于公司,并被视为本章程细则的一部分。

2. The following clauses of Table “A” namely, 24,41 to 44 inclusive,

55,64,77,78,79,81,82,90 to 99 inclusive, 101, and 114 to 123 inclusive, and 128,

shall not apply or are modified as hereinafter appearing.

2. 表A中第24、41至44(包含在内)、55、64、77、78、79、81、82、90至99

(包含在内)、101、114至123(包含在内)和128条不适用于本公司或根据下文作出修

改。

3. The Company is a Private Company and accordingly:

3. 公司为私人公司,据此:

(a) the right to transfer shares is restricted in manner hereinafter prescribed;

(a) 转让股份的权利受到下述限制;

(b) the number of members of the company (exclusive of persons who are in

the employment of the company and of persons who having been formerly in the

employment of the company were while in such employment and have continued

after the determination of such employment to be members of the company) is

limited to 50. Provided that where 2 or more persons hold one or more shares in

the company jointly they shall for the purpose of this regulation be treated as a

single member.

(b) 公司成员人数不超过五十人(不包括公司雇用的人士,亦不包括先前受公司雇用

并且在雇用期间为公司成员以及雇用终止之后仍为公司成员的人士),但是当两人或两人以

上联名持有公司一份或多份股份时,就本款而言,该等人士应视作一名成员。

(c) any invitation to the public to subscribe for any shares or debentures of the

company is prohibited;

(c) 任何邀请公众人士认购公司的任何股份或债权证的行为均受禁止;

(d) the company shall not have power to issue share warrants to bearer.

(d) 公司无权发行不记名认股权证。

TRANSFER OF SHARES


本文标签: 公司 股份 成员 人士 雇用