admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年6月30日发(作者:实例方法如何调用静态方法)

美文欣赏(四)

Helen Keller and Anne Sullivan

The most important day I remember in all my life is the one on which my

teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I

consider the immeasurable contrasts between the two lives which it connects.

It was the third of March, 1887, three months before I was seven years old.

On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb,

expectant. I guessed vaguely from my mother's signs and from the hurrying to

and fro in the house that something unusual was about to happen, so I went to

the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of

honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. My fingers

lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had

just come forth to greet the sweet Southern spring. I did not know what the

future held of marvel or surprise for me. Anger and bitterness had preyed upon

me continually for weeks and a deep languor had succeeded passionate

struggle.

Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible

white darkness shut you in, and the great ship, tense and anxious, groped her

way to-ward the shore with plummet and sounding-line, and you waited with

beating heart for something to happen? I was like that ship before my

education began, only I was without compass or sounding-line, and had no

way of knowing how near the harbor was. "Light! give me light!" was the

wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour.

New words and expressions

生词和短语

immeasurable [i'meʒərəbl] adj.不可估量的;巨大的

contrast ['kɔntræst] n.对照,对比;反差

eventful [i'ventful,-fəl] adj.盛大的,重大的

porch [pɔ:tʃ] n.门廊,走廊

expectant [iks'pektənt] adj.期待的,期望的

to and fro来回,往复

penetrate ['penitreit] v.渗透;贯穿;弥漫

honeysuckle [hʌnisʌk(ə)l] n.忍冬,金银花

linger ['liŋgə] v.徘徊;逗留

prey [prei] v.折磨;损害

languor ['læŋgə] n.倦怠;郁闷

plummet [plʌmit] n.测深锤;铅锤线

sounding-line n.测深绳

harbor ['ha:bə] n.港口,港湾

参考译文

海伦˙凯勒和安妮˙沙利文

我终生铭记的最重要的日子是我的老师安妮·曼斯菲尔德·沙利文来到我身

边的那一天。它把两个有着天壤之别的人生联结在了一起;每当我想到这一点,

我总是惊叹不已。那是1887年3月3日,还有3个月我满7岁。

那个重大的日子的下午,我站在门廊里,默默无语又似有所期待。从母亲的

手势和家中来来回回匆匆忙忙的走动中,我隐约地猜想怕是有什么不同寻常的事

就要发生,于是我走到门口,在台阶上等待着。午后的阳光穿透了覆盖在门廊上

的大簇大簇的忍冬,照在我扬起的脸上。我的手指几乎无意识地久久地抚摸着熟

悉的叶片和花朵,它们刚刚长出欢迎南方的美好春光。我不知道未来有什么奇迹

或惊奇正等着我。过去几周以来,气愤苦恼一直纠缠着我;在内心的躁动不安之

后,继之而来的是深切的倦怠。

你曾在浓雾中困守海上吗?那时候,似乎触手可及的白色的黑暗把你襄袭着;

焦躁而紧张的大船靠着测深锤和测深索摸索着向岸边驶去。你的心是不是在怦怦

直跳,惟恐意外会发生?在我接受教育之前,我就像那样一艘船,只是我连指南

针和测深绳都没有,也无法知道离港口还有多远。“光明!请给我光明!”是我

灵魂无声的呼唤。正是在那一刻,爱心的光辉照耀在我的身上。


本文标签: 测深 知道 发生 门廊 期待