admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年6月30日发(作者:实例方法如何调用静态方法)
美文欣赏(四)
Helen Keller and Anne Sullivan
The most important day I remember in all my life is the one on which my
teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I
consider the immeasurable contrasts between the two lives which it connects.
It was the third of March, 1887, three months before I was seven years old.
On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb,
expectant. I guessed vaguely from my mother's signs and from the hurrying to
and fro in the house that something unusual was about to happen, so I went to
the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of
honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. My fingers
lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had
just come forth to greet the sweet Southern spring. I did not know what the
future held of marvel or surprise for me. Anger and bitterness had preyed upon
me continually for weeks and a deep languor had succeeded passionate
struggle.
Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible
white darkness shut you in, and the great ship, tense and anxious, groped her
way to-ward the shore with plummet and sounding-line, and you waited with
beating heart for something to happen? I was like that ship before my
education began, only I was without compass or sounding-line, and had no
way of knowing how near the harbor was. "Light! give me light!" was the
wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour.
New words and expressions
生词和短语
immeasurable [i'meʒərəbl] adj.不可估量的;巨大的
contrast ['kɔntræst] n.对照,对比;反差
eventful [i'ventful,-fəl] adj.盛大的,重大的
porch [pɔ:tʃ] n.门廊,走廊
expectant [iks'pektənt] adj.期待的,期望的
to and fro来回,往复
penetrate ['penitreit] v.渗透;贯穿;弥漫
honeysuckle [hʌnisʌk(ə)l] n.忍冬,金银花
linger ['liŋgə] v.徘徊;逗留
prey [prei] v.折磨;损害
languor ['læŋgə] n.倦怠;郁闷
plummet [plʌmit] n.测深锤;铅锤线
sounding-line n.测深绳
harbor ['ha:bə] n.港口,港湾
参考译文
海伦˙凯勒和安妮˙沙利文
我终生铭记的最重要的日子是我的老师安妮·曼斯菲尔德·沙利文来到我身
边的那一天。它把两个有着天壤之别的人生联结在了一起;每当我想到这一点,
我总是惊叹不已。那是1887年3月3日,还有3个月我满7岁。
那个重大的日子的下午,我站在门廊里,默默无语又似有所期待。从母亲的
手势和家中来来回回匆匆忙忙的走动中,我隐约地猜想怕是有什么不同寻常的事
就要发生,于是我走到门口,在台阶上等待着。午后的阳光穿透了覆盖在门廊上
的大簇大簇的忍冬,照在我扬起的脸上。我的手指几乎无意识地久久地抚摸着熟
悉的叶片和花朵,它们刚刚长出欢迎南方的美好春光。我不知道未来有什么奇迹
或惊奇正等着我。过去几周以来,气愤苦恼一直纠缠着我;在内心的躁动不安之
后,继之而来的是深切的倦怠。
你曾在浓雾中困守海上吗?那时候,似乎触手可及的白色的黑暗把你襄袭着;
焦躁而紧张的大船靠着测深锤和测深索摸索着向岸边驶去。你的心是不是在怦怦
直跳,惟恐意外会发生?在我接受教育之前,我就像那样一艘船,只是我连指南
针和测深绳都没有,也无法知道离港口还有多远。“光明!请给我光明!”是我
灵魂无声的呼唤。正是在那一刻,爱心的光辉照耀在我的身上。
版权声明:本文标题:美文赏析(四)Helen Keller and Anne Sullivan 海伦˙凯勒和安妮˙沙利文 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://roclinux.cn/p/1719713768a738517.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论