admin 管理员组文章数量: 1087139
2024年4月16日发(作者:vhdl异步fifo写的代码)
Deflation通货紧缩
Economyofscale;scaledeconomy经济规模
Slack(sluggish,sagging,inactive)market市场疲软
Brisk(flourishing,active)market市场火旺
Marketaccess市场准入
Buyer’s/seller’smarket买方/卖方市场
Quoteaprice;giveaquotation报价
Hotmoneyfromabroad国际游资
Absorbidlefund吸收游资
Invitetenders(bids)/submitatender/win(get)thetender招标/投标/中标
Thesystemofpublicbiddingforprojects招标投标制
Tradesurplus/deficit贸易顺差/逆差
Trade(trading)partner贸易伙伴
Customsbarrier;tariffwall关税壁垒
Win-winresultforbothAandB;benefitbothsides双赢
Multi-win/multiple-winresult多赢
Annualbusinessvolume(turnover)年营业额
Inviteinvestment招商
Popularinvestmentspot;hotdestinationforinvestment;investmenthotspot投资热点
Investmentinfixedassets固定资本投资
Infrastructure基础设施
Maketheeconomymoremarket-oriented使经济进一步市场化
Theglobalizationtrendineconomicdevelopment经济发展全球化的趋势
Economicglobalization经济全球化
Thejointstocksystem股份制
Thejointstockcooperativesystem股份合作制
Whoholdsthecontrollingshares?谁控股?
Debt-to-equityswap债转股
Economicdepression(slump,recession)/economictake-off/economicboom经济萎缩/起飞/兴旺
Curbinflation/hyperinflation遏制通货膨胀/恶性通货膨胀
CityCouncil市议会
Trustfund信托基金
BRICs“金砖四国”(巴西,俄罗斯,印度,中国)
第一/第二/第三产业theprimary/secondary/tertiaryindustry(theservicesector)
国内生产总值GDP(GrossDomesticProduct)
举办2010年世博会hostthe2010WorldExposition(Expo)
消费者物价指数CPI(ConsumerPriceIndex)
技术/劳动/资本/知识密集型产业
technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensiveindustries
经济体制改革economicrestructuring
经济市场化/私有化themarketization/privatizationoftheeconomy
恶性循环viciouscycle/circle
良性循环beneficent/virtuouscycle
鼓励兼并,规范破产encouragemergersandstandardizebankruptcyprocedures
公司分立与解散separationandissolutionofacompany
国家控股公司state-controlledsharecompany
控股公司holdingcompany
创业园,孵化器high-techbusinessincubator;pioneerpark
企业孵化器enterpriseincubator
新的经济增长点newpointofeconomicgrowth
外向型经济/城市export-orientedeconomy/aforeign-orientedcity,internationalcity
涉外经济foreign-oriented/foreign-relatedbusiness
长江三角洲theYangtzeRiverdelta
经济技术开发区economicandtechnologicaldevelopmentzone
采取市场多元化战略adoptthestrategyofamulti-outletmarket
刺激内需stimulatedomesticdemand
保持良好的增长势头maintainthehealthy(good)momentumofgrowth
可持续发展sustainabledevelopment
防止经济过热preventanoverheatedeconomy(overheatingoftheeconomy)
防止国有资产流失preventthelossofstateassets
减轻就业压力easethepressureofunemployment(theemploymentpressure)
防止泡沫经济avoidabubbleeconomy(toomanybubblesintheeconomy)
政企分开separateadministrativefunctionsfromenterprisemanagement;separate
administrationfrommanagement
实行董事会领导下的总经理负责制practicethesystemofthegeneral-managerresponsibility
undertheleadershipoftheboardofdirectors(BOD)
总裁president
首席执行官CEO(chiefexecutiveofficer)
管理层收购MBO(ManagementBuyingOut)
收购、合并acquisitionandmerger
技术更新/改造technologicalupdating/renovation
亏损企业money-losing(debt-ridden,loss-making,unprofitable)enterprises;enterprisesthat
operateataloss
扭亏为盈turnlossesintoprofits
减员增效increaseefficiencybyreducing(downsizing,cutting)thestaff;downsizeforefficiency
增强竞争力enhance(increasesharpen)thecompetitiveness(thecompetitiveability)
私人企业privateenterprises(companies,firms,businesses)
外资企业foreign-invested(foreign-funded,foreign-financed,foreign-owned)enterprises
外商独资企业wholly(solely)foreign-ownedenterprises
中外合资企业100强thetop100sino-foreign(Chinese-foreign)jointventures
跨国公司atransnationalcorporation(atransnational,amultinationalcorporation,a
multinational)
母公司/子公司/分公司/办事处theparentcompany/subsidiary/branch/representativeoffice
吸引外资attractforeigncapital;lureoverseasfunds
全面投产(开工)gointo(enter)fulloperation;becomefullyoperational
获薄利earn(make)narrowprofits
版权声明:本文标题:CATTI笔译三级实务词 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://roclinux.cn/b/1713230587a625029.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论