admin 管理员组

文章数量: 1184232


2024年6月21日发(作者:产生随机数的方式有)

VivalaVida——Coldplay中英文歌词

第一篇:Viva la Vida——Coldplay 中英文歌词

Viva la Vida——Coldplay

I used to rule the world 我曾主宰这个世界

Seas would rise when I gave the word 一声令下地动天摆 Now

in the morning I sweep alone 而今清晨孤身掠过 Sweep the streets

I used to own 掠过曾属于我的大街

I used to roll the dice 我曾破釜沉舟

Feel the fear in my enemy's eyes 咀嚼敌人眼中的恐怖

Listen as the crowd would sing 谛听人群高呼

Now the old king is dead Long live the king!" 新王万岁,国王

万岁

One minute I held the key 一时手握重权

Next the walls were closed on me 转眼被高墙禁锢 And I

discovered that my castles stand 忽然发现我的城堡 Upon pillars of

salt and pillars of sand 在一盘散沙中筑建

I hear Jerusalem bells a ringing 我听到耶路撒冷的和平钟声

Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵的铁骨铮铮 Be my

mirror my sword and shield 作为我的明镜,作为我的矛盾 My

missionaries in a foreign field 作为传道士 通向国外 For some

reason I can't explain 有些事我无法释怀

Once you go there was never, never an honest word 一旦你

离开,忠言不在

That was when I ruled the world 那是我统治的时代

It was the wicked and wild wind 恶人谗言 Blew down the

doors to let me in 吹开宫门

Shattered windows and the sound of drums 支离破碎让我沉

沦 People couldn't believe what I'd become 世人已不再相信

Revolutionaries wait 倒戈期待

For my head on a silver plate将我头颅砍下来 Just a puppet

on a lonely string只不过孤魂野鬼 Oh who would ever want to be

king谁又想成王这样存在?!I hear Jerusalem bells a ringing我听到

耶路撒冷的和平钟声 Roman Cavalry choirs are singing罗马骑兵的

铁骨铮铮 Be my mirror my sword and shield作为我的明镜,作为我

的矛盾 My missionaries in a foreign field作为传道士 通向国外 For

some reason I can't explain有些事我无法释怀 I know Saint Peter

will call my name矶法会喊我名字

Never an honest word忠言不在

But that was when I ruled the world但那曾是我统治的时代

第二篇:中英文歌词

《 When a child is born 》这首歌名叫《当孩子诞生时》,也有人

称《当婴儿降生时》,是电影《狼人之恋》的主题插曲,由Johnny

Mathis演唱,歌好听,歌词又充满了博爱的思想.Johnny Mathis约翰

尼.马蒂斯。在婴儿降生时,婴儿有种源于自然的眼神,那种纯朴的

哭声,是来自天堂的声音,很美!《When a child is born 》当婴儿降

生时

A ray of hope flickers in the sky

一道希望之光,在空中闪耀 A tiny star lights up way up high

一颗微星照亮了天上的路

All across the land dawns a brand new morn“, 横跨整个大地,

开展了一个崭新的黎明 This comes to pass when a child is born.这

都是因为一个小孩的诞生 A silent wish sails the seven seas

无声的愿望航过七海 The winds of change whisper in the trees

转向的风在树梢呢喃 And the walls of doubt crumble tossed

and torn, 猜忌之墙崩塌倾圮 This comes to pass when a child is

born.这全是因为一个小孩的诞生 A rosy dawn settles all around

到处都充满了红光

You got to feel you”re on solid ground

你感觉到了,你站在坚硬的土地上 For a spell or two no one


本文标签: 婴儿 作为 树梢 产生 好听