admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年4月27日发(作者:舞钢二郎山门票多少钱一张)

Lesson Fifteen

Fire Protection and Fire Fighting

消防与灭火

Dialog A: Check Fire Fighting Appliance

对话1: 检查消防装备

Captain: Did you replace a CO2 cylinder in saloon? Third Mate.

船长: 你换了大台的二氧化碳灭火器了吗?三副。

Third Officer: What is the problem? Captain.

三副: 有什么问题吗?船长。

Captain: You serve as the Third Officer. A CO2 cylinder weighed

lighter than normal weight. You asked me the problem. Ridiculous! Listen, if I find

this kind of problems again, you will be dismissed.

船长: 你作为三副,二氧化碳灭火器比正常重量要轻,你来问我有什么

问题,真荒谬!听着,如果我再发现类似的问题,你将被解雇。

Third Officer: I am sorry, Captain. It is my fault. I replace it now!

三副: 对不起,我错了。我现在换。

Dialog B: Fire Fighting Drills

对话2: 消防演习

(After fire alarms a long blast 火警后一长声)

Chief Mate: On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke

helmet, protective clothes, and carry your outfits. Let’s go!

大副: 在前甲板,戴呼吸器、头盔、穿防护服。带上你的装备,走!

A.B: Yes, sir.

一水: 遵命。

Chief Mate: Connect water hoses. Stand by water.

大副: 连皮龙管,准备水。

A.B: Water is on.

一水: 水已打开。

Chief Mate: Fighting fire.

大副: 灭火。

Bridge: Is fire under control?

驾驶台: 火势得到控制了吗?

Chief Mate:

大副:

Bridge:

驾驶台:

Dialog C:

对话3:

Third Mate:

三副:

Carpenter:

副水手长:

Fire extinguished. Ask retreat signal.

火已熄灭,请求取消信号。

Agree on retreat signal. Fire alarm cancelled.

同意撤消信号,火警取消。

Finding the Fire

发现火情

I smell burnt in living spaces. Let us check and report.

我在生活区闻到糊味,检查一下,并报告。

Yes, sir.

是的,先生。

Third Mate: Smoke is from deck. Look at hatches.

三副: 甲板传来糊味。看货舱。

Carpenter: Third Mate! Fire! Hatch No.3 is on fire. We must come

back to bridge immediately, and report to captain.

副水手长: 三副!着火了!3舱着火,我们立即返回驾驶台,并报告船长。

Third Mate: Ok. You go to bridge immediately. Then report to captain.

I will sound the alarm and wait for fire party.

三副: 好了,你立即去驾驶台,然后报告船长,我按响火警并等待消防

队。

Practical Expressions 实用表达方式

Part A: Checking status of equipment 检查设备状况

1. Have fire patrols. 保持防火巡回检查。

Have fire patrols 3 times every watch. 每班防火巡回检查3次。

Have permanent fire watch. 保持永久性防火巡回检查。

Have fire patrols in all spaces. 每个空间保持防火巡回检查。

Have fire patrols in engine room. 机舱保持防火巡回检查。

Have fire patrols in cargo spaces. 货舱保持防火巡回检查。

Have fire patrols in superstructure. 上层建筑保持防火巡回检查。

Have fire patrols in accommodation. 生活区保持防火巡回检查。

Have fire patrols on deck. 甲板上保持防火巡回检查。

2. Everything in order. 一切正常吗?

Yes, everything in order. 是的,一切正常。

No, following not in order: CO2 cylinder, water hoses.

不,下列不正常:二氧化碳灭火器、防火皮龙管。

3. Check fore alarms and report. 检查防火警报并汇报。

Check smoke alarms and report. 检查烟雾警报并汇报。

Fire alarms operational. 防火警报工作。

Smoke alarms not operational yet.

烟雾警报现在还不能工作。

Smoke alarms in accommodation operational in 10minutes.

住舱内烟雾警告将在10分钟后工作。

4. Switch on fire alarms. 打开火灾警报。

Switch on smoke alarms. 打开烟雾警报。

Switch off fire alarms. 关闭火灾警报。

Switch off smoke alarms. 关烟雾警报。

Switch on fire alarms in all spaces. 打开所有空间火灾警报。

Switch off smoke alarms in engine room. 关机舱的烟雾警报。

Switch on smoke alarms in cargo tanks. 打开货油舱烟雾警报。

Switch on fire alarms in superstructure. 开上层建筑火灾警报。

Switch on fire alarms in 3 compartment. 打开3舱火灾警报。

Fire alarms in superstructure switched on.

上层建筑的火灾警报已打开。

5. Check fire alarm displays on bridge and report.

检查驾驶台的火灾警报显示并报告。

Check smoke alarm displays on bridge and report.

检查驾驶台的烟雾警报显示并报告。

Fire alarm displays on bridge operational.

驾驶台火警显示工作。

Fire alarm displays of accommodation not operational.

住舱的火警显示不工作。

Fire alarm displays of holds operational in 10minutes.

货舱的火警显示10分钟后工作。

6. Check portable extinguishers and report.

检查手提式灭火器并报告。

Portable extinguishers in position and operational.

手提式灭火器在其位并好用。

Portable extinguishers in saloon not in position.

大台的手提式灭火器放的位置不对。

Portable extinguishers in hold No.2 not accessible.

放在2舱的手提式灭火器够不着。

Portable extinguishers in Chief Mate Cabin missing.

大副房间内的手提式灭火器丢失。

Replace missing portable extinguishers.

更换丢失的手提式灭火器。

Seals of portable extinguishers in compartment No.3 broken.

3隔舱的手提式灭火器封印损坏。

Replace portable extinguishers with broken seals.

把有损坏封印的手提式灭火器换掉。

Test certificates of portable extinguishers in galley expired.

厨房里的手提式灭火器的试验证书过期。

Replace expired portable extinguishers.

更换已过期的手提式灭火器。

7. Check fire mains and report.

检查大型灭火系统并报告。

Fire mains operational.

大型灭火系统工作。

Hydrants in port deck not operational.

左甲板的消防栓不工作。

Hydrants in top deck not accessible.

顶甲板的消防栓够不着。

Hoses to hydrants in starboard deck worn.

右甲板连到消防栓皮龙管破损。

Hoses to hydrants in main deck cut.

主甲板连到消防栓皮龙管断。

Replace worn hoses. 换掉破损的皮龙管。

Replace cut hoses. 换掉断裂皮龙管。

Spanners to hydrant in hold No.2 missing. 2舱皮龙管搬手丢失。

Replace missing spanners. 换掉丢失的搬手。

Nozzles to hose not operational. 皮龙枪不能工作。

Nozzles to hose do not fit. 皮龙枪与皮龙管不匹配。

Replace nozzles to 6″. 换成6英寸喷嘴。

Fire pump in hold No.4 not operational. 4舱消防泵不工作。

Water pipe in starboard deck leaking. 右舷甲板水管道断裂。

Repair leaking water pipe in starboard deck. 修理右舷甲板水管道。

Pressure in water pipe in engine room too high.机舱管道水压过高。

Reduce pressure in water pipe. 减管道水压。

Water pipe in port deck blocked. 左舷水管内阻塞。

Free blocked water pipe in port deck. 左舷水管已疏通。

Pressure in water pipe too low. 管内水压过低.

Increase pressure in water pipe. 增加管内水压。

8. Check fixed foam system and report.

检查固定泡沫灭火系统并报告。

Check gas fire extinguishing system and report.

检查惰性气体灭火系统并报告。

Fixed foam system operational.

固定泡沫灭火系统工作。

Gas system not operational.

惰性气体灭火系统不能工作。

9. Check sprinkler system and report.

检查喷淋系统并报告。

Sprinkler system operational.

喷淋系统工作。

Sprinkler system in engine room not operational.

机舱内喷淋系统不工作。

10. Check ventilation system and report. 检查通风系统并报告。

Ventilation system operational. 通风系统工作。

Ventilation system not operational. 通风系统不工作。

Remote control not operational. 遥控不能工作。

Indicator not operational. 显示器不能工作。

Dampers in boiler not operational. 锅炉上烟气挡板不工作。

11. Check skylights windows and report. 检查天窗并报告。

Skylights in engine room open. 机舱的天窗已打开。

Skylights in hold closed. 货舱内天窗已关闭。

12. Check watertight door control and report.

检查水密门控制器并报告。

Watertight door control operational. 水密门控制器工作。

13. Check electrical lighting and report. 检查电照明并报告。

Electrical lighting operational. 电照明工作。

Black-out circuit in hold No.2. 2舱电路熄灭。

Short circuit in No.4 hold. 4舱短路。

14. Check emergency power supply and report.

检查应急电源并报告。

Emergency power supply operational. 应急电源工作。

15. Check firemen’s outfits and report.

检查消防人员全套装备并报告。

Firemen’s outfits complete and available.

消防人员全套装备齐备,随时可用。

Firemen’s outfits not complete.

消防人员全套装备不完整。

Complete firemen’s outfits.

完整消防人员全套装备。

Breathings apparatus not operational. 呼吸器不能工作。

Smoke helmets not operational. 消防头盔不好用。

Safety lamps missing. 安全灯丢失。

Replace breathing apparatus. 换呼吸器。

Part B: Reporting fire 报告火情

16. Fire on board! 船上着火!

Smoke in engine room. 机舱有烟雾。

Fire in engine room.

Explosion in hold No.3.

Smoke in superstructure.

Fire in accommodation.

Explosion in cargo spaces.

Smoke on deck.

Smoke from ventilators.

Burnt smell in living spaces.

17. Report injured persons.

No person injured.

机舱着火。

3舱爆炸。

上层建筑有烟雾。

住舱着火。

货舱着火。

甲板有烟雾。

通风机有烟雾。

住舱有焦糊味。

报告受伤人员。

无人受伤。

Number of injured persons: 6. 6人受伤。

Number of casualties: 2. 2人伤亡。

18. What is on fire? 什么着火。

Fuel on fire.

Cargo on fire.

Cars on fire.

Wagons on fire.

Trucks on fire.

No information.

19. Is smoke toxic?

Yes, smoke toxic.

No, smoke not toxic.

Is smoke poisonous?

燃油着火。

货物着火。

汽车着火。

货车着火。

卡车着火。

没有消息。

烟雾有毒吗?

是的,烟雾有毒。

不,烟雾无毒。

烟雾有毒吗?

Yes, smoke poisonous. 是,烟雾有毒。

No, smoke not poisonous. 不,烟雾无毒。

20. Is fire under control? 火势得以控制了吗?

Yes, fire under control.

No, fire not under control.

21. What is damage?

No damage.

Minor damage in hold.

Major damage in accommodation.

No power supply.

22. Pressure on fire mains.

Fire mains under pressure.

23. Shut down main engines.

是,火势得以控制。

不,火势无法控制。

有什么损失?

没有损失。

货舱有轻微的损失。

住舱有严重的损失。

无供电。

大型灭火系统加压。

大型灭火系统已上压。

停主机。

Shut down auxiliary engines. 停辅机。

Main engine shut down. 主机已停。

Auxiliary engine shut down. 辅机已停。

24. Stop fuel.

Fuel stopped.

25. Close hatch covers.

Hatch covers closed.

26. Close all openings.

All openings closed.

27. Switch off ventilators.

Ventilators switched off.

28. Turn bow to windard.

Bow turned to windard.

停止供燃油。

关舱盖。

舱盖已关。

关闭所有盖子。

所有盖子已关闭。

关通风机。

通风机已关闭。

掉船头对风。

船头已调转对风。

已停止供燃油。

Turn stern to windard. 掉船尾对风。

Stern turned to windard. 船尾已调转对风。

29. Turn port side to windard. 调左舷对风。

Port side turned to windard. 左舷已调对风。

Part C: Reporting readiness for action 报告准备措施

30. Stand by fire party. 灭火队待命。

Stand by rescue team. 营救队待命。

Stand by first aid team. 急救队待命。

First party standing by. 消防一队已待命。

31. Stand by CO2 station. 二氧化碳站准备。

Stand by emergency generator. 准备应急发电机。

CO2 station standing by. 二氧化碳站已备妥。

32. Close all openings and report. 关所有盖子并报告。

All openings closed. 所有盖子已关。

Openings in engine room closed. 机舱通风已关闭。

Openings in holds closed. 货舱盖及通道已关闭。

Openings in accommodation not accessible.

住舱通道门把手够不着。

Part D: Orders for fire fighting 命令灭火

33. Start fire fighting. 开始灭火。

Take two fire parties to scene. 派两个灭火队到现场。

Take two rescue teams to scene. 派两个营救队到现场。

34. Go following route: 走下列路线:

Go through engine room. 穿过机舱。

Go through hold No.2. 穿过2舱。

Go through superstructure. 穿过上层建筑。

Go through accommodation. 穿过住舱。

Go through cargo spaces. 穿过货舱。

Go through funnel. 穿过烟囱通道。

Go from outside to inside. 从外到内走。

35. Take following safety measures and report.

采取下列安全措施并报告。

Have 4 members in one team.

每队派4人。

Number of members in first aid team: 2.

急救队人数为2人。

Have lifeline between each others.

每人之间用防火(救生)绳联络。

Have lifeline to outside .

用防火(救生)绳与外面联络。

Team members have lifelines to each other.

队员之间用防火(救生)绳联络。

Fire party has lifelines to outside.

消防队与外面用防火(救生)绳联络。

Have rescue team on stand by.

救生队正待命。

Rescue team standing by.

救生队待命。

Maintain visual contact.

保持视觉联络。

Fire party members maintain visual contact with lamps.

救火队员之间用灯光保持视觉联络。

Maintain radio contact on VHF channel 17.

保持17VHF频道联络。

36. Fire party must have following outfit:

灭火队必须有下列装备:

Fire party must have protective clothing.

灭火队必须穿防护服。

Fire party must have smoke helmets.

灭火队必须带头盔。

Fire party must have breathing apparatus.

灭火队必须戴呼吸器。

37. Manning of fire party is as follows:

灭火队人员配备如下:

Chief Officer in command of fire party.

大副负责灭火队。

Chief Engineer in command of fire party.

轮机长负责灭火队。

38. Restrict action to 10minutes.

限10分钟完成。

Agree on retreat signal and report.

同意撤退信号并报告。

Retreat signal for fire party is sent on telephone.

在无线电话上发布消防队撤退信号。

Visual retreat signal for fire party is sent with lamp.

用灯光发布消防队视觉撤退信号。

Acoustic retreat signal for fire party is one long blast with signal whistle.

灭火队的声觉撤退信号是一长声声号。

39. Use the following extinguisher means: 用下列灭火手段:

Use water. 用水。

Use foam. 用泡沫。

Use powder. 用干粉。

Use sand. 用沙子。

Use blankets. 用灭火毯。

40. Run out fire hoses. 展开消防皮龙管。

Fire hoses are run out. 已展开消防皮龙管。

41. Water on. 给水。

Water is on. 正给水。

Water not on. 没有给水。

42. Cool down boundaries with water and report.

用水冷却边缘并报告。

Cool down bulkheads to engine room with water.

从隔舱壁至机舱用水冷却。

Cool down bulkheads to accommodation with water.

从隔舱壁至生活区用水冷却。

Cool down bulkheads to living spaces with water.

从隔舱壁至生活区用水冷却。

Cool down superstructure with water.

上层建筑用水冷却。

Cool down rooms below main deck with water.

主甲板以下房间用水冷却。

Part E: Cancellation of alarm 取消警报

43. Is fire extinguished?

火熄灭了吗?

Yes, fire in cargo tanks extinguished.

是的,货油舱的火已熄灭。

No, fire in accommodation not extinguished yet.

不,生活区的火仍没有熄灭。

44. Is fire under control?

火势得以控制了吗?

Yes, fire under control.

是的,火势得以控制。

No, fire not under control.

不,火势无法控制。

Fire restricted to engine room.

火势仅在机舱。

45. Post fire watches and report.

安排消防值班并报告。

Fire watches posted.

消防值班已安排。

46. Fire extinguishing systems remain on stand-by.

消防系统处于待命。

Fire extinguishing systems standing by.

消防系统正在待命。

47. Rope-off fire area and report.

用绳隔开火区并报告。

Fire area rope-off.

火区已用绳隔开。

48. Check fire area every 10minutes for re-ignition and report.

每10分钟检查火区复燃情况并报告。

Fire area checked, no re-ignition.

火区已检查,没有复燃。

Fire area checked, re-ignition in hold No.2.

火区已检查,2舱复燃。

Re-ignition extinguished.

复燃已熄灭。

Fire alarm cancelled.

火警取消。


本文标签: 报告 检查 工作 灭火器 手提式