admin 管理员组

文章数量: 1087139


2024年3月12日发(作者:selected是什么酒)

龙源期刊网

吴建民:见证中国外交的跌宕起伏

作者:高晓春

来源:《全国新书目》2010年第05期

2010年1月11日下午,在中国人民大学逸夫楼,一场“吴建民外交作品系列”新闻发布会,更

像是一场吴建民答记者问。这位前驻法大使、前外交学院院长的开场白不到30分钟,余下的一

个多小时里更是顾不上谈作品本身,而是为一个接一个的记者提问释疑解惑。

世界新格局

吴建民在他的新书《世界大变化》里说,世界范围内,和平、发展、合作的势头正在增强,而

冷战、对抗、冲突的潮流正在减弱。在这一背景下,国际关系的重心正在从大西洋向太平洋转

移,从西方向亚太地区转移。“中国走到了世界舞台的中心”。

他建议“走到世界中心”的中国在“统筹国内、国际两个大局”下,向世界提供更多的公共产

品。“第一是和平,中国能否考虑对联合国维和行动做出更大的支持;第二是发展,我们能不能考

虑在促进世界发展方面采取一些更加有力的行动;第三是应对气候变化,能不能多做一点事情帮

助其他发展中国家应对气候变化的挑战。”

他还以其在中欧交往中的一次经历,来说明中国及中国人还需为崛起的大国角色做更多的

准备。

他出席奥地利萨尔斯堡的一个国际研讨会时,被一名欧洲学者问道:“中国崛起了,中国人的

心态怎么样?”吴建民告诉他,中国人既看到了发展中的困难,也对未来很有信心。“那你们欧洲人

怎么看中国呢?”吴建民反问,出乎他意料的是,欧洲朋友用“害怕”形容了中国崛起:“你们太大,你

们的增长势头太猛,你们和我们不一样。”

翻译官

吴建民1939年出生于重庆,7岁时随父母回到祖籍江苏南京。1955年考入北京外国语学

院,1961年获得硕士学位,一毕业他就到了第一线。1965年至1971年,他在外交部翻译室工作期

间,给毛主席、周总理、陈毅等老一辈领导人做过翻译。那时候他参加会议,常常要连续翻译6

个小时,这也给了他一个机会,一个近距离观察领袖的机会。周总理接见外宾时,总是自己先到,等

到中方接见人员到齐了再请外宾。一次,总理在大会堂见外宾,外交部礼宾司的同志向总理报告:

中方主人全到齐了,是不是可以叫外宾了?总理眼睛一瞪,说:“什么‘叫’,是‘请’!”一字之差,表现出

了总理对客人的尊重。几十年过去了,总理当时的表情还留在他的脑海中。所以,能在他们身边,

龙源期刊网

学习他们的言谈举止,对于吴建民来说,真的非常幸运。总理也常被外国人津津乐道。几十年过

去后,当吴建民在法国作大使时,法国人还对他说:“周恩来的眼睛真的是闪烁着智慧的光芒。”

1971年,他被派到了联合国。那里是全世界外交官的橱窗。除了外交官,在那里,每年都能见

到几十个国家元首,可以近距离观察他们在舞台上的表现。这个见识的过程也让他获益匪浅。

发言人

吴建民是中国改革开放以来的第九任外交部发言人。在这一方面,钱其琛给了吴建民许多

有益的启示。在每年一度的全国人民代表大会期间,时为外长的钱其琛都要接受记者采访。见

记者前,钱其琛都会向吴建民了解记者有些什么问题,分析记者为什么提这样的问题,具体准备钱

其琛都亲自做,因此他答记者问往往有的放矢,不拖泥带水。

美国前国务卿基辛格也给过吴建民很好的建议。1991年,基辛格到中国参加中美关系的研

讨会。会议期间,基辛格对吴建民说:召开新闻发布会,不要时间拖得太长。“我举行的在晚上黄

金时段播出的发布会,一次就讲三分钟。”“为什么只讲三分钟?”吴建民问。基辛格说:“你若讲长

了,给对方选择的余地就太大了,这样的话,你想要播出的东西人家就不一定给你播了。”吴建民

听了,觉得基辛格说得有道理。记者追着你,就因为你掌握着新闻资源,如果浪费资源,资源就会贬

值。有些你本希望传布出去的内容,可能就在人家的筛选中被舍弃掉了。

1994年春天,美国国务卿克里斯托弗带着克林顿的“最惠国待遇”牌和“人权”大棒访华。作

为外交部发言人,吴建民在中国领导人与克里斯托弗会谈后举行了一个“吹风会”。

一位美国记者上来就问:“美方认为其外交官在国外可以随便、自由会见外国公民,你对此有

何评论?”

吴建民答道:“美国有美国的法律,中国有中国的法律。中国不可能同美国一样。有人总是觉

得美国那一套最好,其实不一定。本人在贵国待过10年,我看中国要学美国哪怕是100%的成功,

中国也不会太平。美国的无家可归者有500万,中国的人口是美国的5倍。诸位想一想,如果

2500万无家可归者在中国的大城市里到处游荡,中国还会太平吗?”

又一位西方记者问:“克里斯托弗访华你们戒备森严,如临大敌,怕什么?是不是怕你们的政权

不稳?”

这个问题倒是吴建民事先没有想到的,事先也没有统一回答口径。吴建民突然想起他在西

雅图亲身经历的事。他说:“1993年11月,我作为中国外交部的工作人员参加西雅图APEC领导

人非正式会谈时,有一次我上电梯,正值有一位领导人要走过来,美国的保安便一巴掌把我给推开

了。”

龙源期刊网

记者问:“你抗议了吗?”

“虽然心里不高兴,但我理解保安是在履行职责。”吴建明说,“中国政府没有什么好害怕的,在

世界上我还没有见过哪个国家,当经济以两位数增长时,政府会倒台。”

出使法国

任驻法大使5年,平均每年演讲、参加座谈近50场。只因他认定,文化与交流,是外交成功

的基石。

“诸位,我到欧洲来后,发现一个奇怪的现象,如果有人对你说一幢漂亮的房子明天就要塌了,

你们一定会把这个人当成疯子。可是有人用类似的胡言乱语讲中国,却不仅不会被当作疯子,还

会被当成汉学家。”有一次在法国作演讲时,吴建民这样开头,一下子吸引了全场的注意。随后,

他提醒说:“1989年至1991年,你们的新闻传媒是怎么评论中国的?‘政府要垮台,经济要崩溃,改革

要完蛋,内战将爆发’。可是过了十多年,回头看看,这些预言不仅没有实现,而且中国经历了历史

上最好的发展时期。”

这样的演讲,仅在法国任大使的5 年间,吴建民就做过200多场。在吴建民眼里,文化是外交

中值得重视的重要因素,“像杜甫的诗讲到的‘随风潜入夜,润物细无声’。从文化入手,外国人对中

国的了解就会慢慢加深”。尤其在法国这样一个文化底蕴十分深厚的国家。他到任后,先后参与

策划了1999年的“中国文化周”,2000年的“中国文化季”,2003年干脆办成了更大规模的“中国文

化年”。

在吴建民离任前夕,法国总统希拉克向这位大使颁授了“法国荣誉勋位团大骑士勋章”,以此

表彰他“为促进法中友好关系和法国人了解中国方面所做出的贡献”。而这一荣誉,授予一位离任

大使,是破天荒第一次。

交流学

在中国人民大学出版社出版的这套6本的吴建民外交作品系列中,《交流学讲章》可以说

是研究交流学这样一门学问的教科书。2003年7月,吴建民从置身42年的外交舞台转至教育,就

任外交学院院长。2005年,吴建民的《交流学十四讲》出版后,笔者曾向他讨教交流学的有关问

题。吴建民不讳言,“中国人不太善于交流。”

交流中最常见绊脚石是文化差异。一个典型的事例是那一次的美国代表团出访中国山东。

行程结束前,美方对中方的热情接待“非常感谢”。尽管“非常满意”,但他们并不掩饰遗憾——“我

们不能喝酒,为什么非要我们喝呢?而且还要把我们喝趴下。”

龙源期刊网

交流是一种本领,是通过学习逐渐提高的。这就是他修订出版《交流学讲章》的原因。吴

建民不止一次在外事活动中,看到部分中国官员“封闭”的一面。“中国人会交流的太少。”他感慨

道。有的中国官员不接受媒体提问;有的中国官员要提前准备答案,不许记者的提问超出采访提

纲。

除了“不敢说话”,吴建民还发现,中国的一些官员“不会说话”,最典型的表现便是“讲话拖沓、

言之无物、套话连篇”。为此,他特意提出“八股文”要不得。他说,自己在联合国听过很多人演讲,

短句子是有生命力的。比如,“胡锦涛主席在纪念十一届三中全会召开30周年大会上的讲话中,

用了三个‘不’:不动摇、不懈怠、不折腾,立即博得了全场热烈的掌声”。


本文标签: 中国 交流 美国 法国 总理