admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年3月28日发(作者:沈阳it培训学校排名)
No Smoking!Give Way!Quiet!Left Turn On Red!1. Road and Traffic 公路和交通
Approaching end of motorway 即将驶出高速。 Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 弯道危险 Diverted traffic 交叉路口 Entry to motorway 高速入口
Left junction 左交叉口 Look left (right) 向左(右)看。 Low bridge ahead 前方桥低。
New hours of parking control 停车控制新时段 No entry 禁止驶人 No stopping at
any time 任何时间不准停车 No thoroughfare 禁止通行 No trade or business
vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。 Pedestrian crossing ahead 注意
前方人行横道。 Pedestrian crossing 人行横道 Please drive carefully 请小心驾驶。
Road closed 此路封闭 Slow,school 前方学校请慢行。 Speed limit of 48kmh 限速
每小时48公里 The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。 This vehicle
stops frequently 随时停车 2. Car and Parking 汽车和停车 Car park front and rear.
前后停车 Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将
被拖走 Guest's car park 来客停车场 Limited parking 停车位有限 No parking
constantly in use 此处经常使用,禁止停车。 No parking except for loading. 除装货
外,禁止停车。 No parking in front of this gate 门前禁止停车 No parking in use 24
hours a day 此处24小时使用,禁止停车。 No parking or materials in front of doors
门前不准停车或堆放杂物。 Parking for taxis only 只准许出租停。 Parking permitted
允许停车 Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。 Please do
not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。 Please ensure that you have
paid and display 请确保已买票并张贴。 Rent a car and go as you please 租辆车想去
哪就去哪。 Strictly no parking 严禁停车 This is a pay and display car park 此停车场
自动交费并张贴票据。 VIP car park 贵宾停车场 You will be required to leave a
deposit when you pick up the car. 取车时需交押金。 3. Bus and Coach 公共汽车和
长途汽车 Bus information 公共汽车问讯处 Bus lane 公共汽车道 Bus stand 公共汽车
停车处 Double deck buses 双层公共汽车 End of bus lane 公共汽车道结束 In case
of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。 Keep your belongings with you at all
times 随时照看好你的物品 The light indicates the door is not secured. 指示灯亮显
示门未关好。 These seats are meant for elderly and handicapped persons & women
with child. 老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。 This coach is for holders of full fare. 本
长途汽车专为持全程票者乘坐。 When the bus is moving, do not speak to the driver
汽车行使中,严禁与司机交谈。 With permission, but at owner's risk 允许存放,但后
果自负。 4. Tube and Train 地铁和火车 After 21:00 hours access to London
underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。 Certain stations are closed on
public holidays. 假日某些车站关闭 From … to … route … 从……到……途经…… Help
us to keep the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。 Luggage must not be
put in the gateway 行李不准放到过道上。 Mind the gap 小心台阶间跨度 Not valid
on certain trains. 车票对某些列车无效 Peak hours only 只限高峰时段 Please keep
gateways clear 请保持过道畅通。 Please retain your ticket for inspection 请保留车
票待检。 Single or return tickets only 单程或往返程票 Stand clear of the door 请不
要站在门口。 The last train this evening will be the service to … 今晚最后一列火车是
到…… Ticket valid until 30 June 2003. 车票有效期到2003年6月30日。 To ensure
punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each
train 为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。 Toilet engaged 厕所有人 Train
departure 出站列车 Tube to … 地铁开往… 5. Airport 飞机场 Airport lounges 机场
休息室 Airports shuttle 机场班车 Arrivals 进港 Assistance 问讯处 Check in area
(zone) 办理登机区 Customers lounges 旅客休息室 Departure airport 离港时间
Departure times on reverse 返航时间 Departures 出港 Destination airport 到达机
场 Domestic flights. 国内航班 Emergency exit 安全出口 Exit to all routes 各通道出
口 Flight connections 转机处 Help point (desk) 问讯处 Inquiries 问讯处 Left
baggage 行李寄存 Lost property 失物招领 Luggage from flights 到港行李
版权声明:本文标题:有用的标识英语翻译大全 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://roclinux.cn/b/1711592868a601434.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论