admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年2月23日发(作者:php在饭圈什么意思)
1 One theory refers to the sensitivity to the target language as being one of the most
important factors in language learning.有一种理论,把对目的语的敏感性视作语言学习中最重要的因素之一。
2 In order to help students in their study of English, the library has decided to lease
the original editions of English films.为帮助学生学习英语,图书馆已决定将英语原版电影出租给他们。
3 On weekends, if one shop puts up discount notices, other shop, big or small, will
come up with more discount notices.一到周末,如果有一家商店贴出减价广告,其他许多商店,无论大小,都会跟着贴出更多的大减价的招贴。
4 When ungrammatical expressions of a language become prevalent in society, they
will gradually become accepted by the public.当某一语言中的一些不符合语法的表达方式流行于社会时,这些表达方式往往会逐渐被地被公众所接受。
5 The closing of the company was not caused by a shortage of capital but by
management deficiency.这家企业倒闭,不是因为资金缺乏而是因为管理不善。
6 Advertisements usually highlight the product or service they advertise to attract
customers.广告通常突出所宣传的产品或服务来招揽顾客。
7 It is argued that we should withhold the speed of language change; otherwise we
may have to learn a new language every twenty years.有人争辩说,我们应当抑制语言变化的速度,否则我们可能会每隔20年就得学习一种新的语言。
8 I am grateful to him because every time I encountered difficulties in my study he
would help me.我很感谢他,因为每当我学习遇到困难时,他总是来帮助我。
9 It will take great pains to improve/change the financial situation of the factory.要改变这个厂的经济状况得花大力气。
10 Those who advocate the purification of a language protect the language for the
sake of their culture.要改变这个工厂的经济状况得花大力气。
2B:
1 Different people have different opinions about whether lying is always bad and
whether it should be avoided.关于说谎是否总是坏的,是否应该避免,不同的人有不同的看法。
2 The tallest buildings in London are small in comparison with the skyscrapers of
New York.伦敦最高的楼同纽约的摩天大楼比较起来,仍然算小的。
3 The point at which people draw the line between an acceptable lie and a bad lie
varies from individual to individual and from culture to culture.在可接受的谎言与恶意的谎言之间界定是因人而异、因文化而异的。
4 Mothers who spoil their children often turn a blind eye to the faults of their
children.溺爱孩子的母亲常常会对自己孩子的过错睁只眼闭一只眼。
5 The country needs a leader who will hold the nation together when violence
breaks out.当暴力行为发生的时候,这个国家需要一个能使人民团结一致的领袖。
6 A selfish man categorizes all people into two groups, those he likes and those he
dislikes.自私者将所有的人分成两类:他喜欢的人和他不喜欢的人。
7 She felt offended at my remarks, but it wasn’t my intention to hurt her.她对我的话感到恼火,但我无意去伤害她。
8 It is wrong for teachers to stereotype naughty students.老师对调皮的学生抱有成见是错误的。
9 In some countries, a person who intentionally leaves his job can find it easy to
step aside for a while, supported by unemployment insurance and other benefits.在有些国家,一个人如果有意不想工作,可以很容易地退出一段时间,靠失业保险金和其他福利来维持生活。
10 She has gone through tremendous pain since her husband died.丈夫去世后,使她经受了极大的痛苦。
3B1 与当今的年轻人不同,在我们还是十几岁孩子时,不得不承担起家庭的责任,帮助父母干家务活。Unlike the young people today, we had to take on family
responsibility and help our parents with housework when we were teenagers.
2 X这一代人对工作认真负责,但他们蔑视其父母及上司那种工作狂似的,拼命工作的心态。Generation X’ers take work seriously, but they disdain the workaholic,
hardworking mentality of their parents and bosses.
3 当今许多孩子都能独自地使用各种计算机软件程序并能很快地理解它们。Many kids today can work with a variety of software programs on their own and
comprehend them quickly.
4 因为他们的幻想破灭了,不知道在新获得的自由下该做些什么,因此被称作为失落的一代。They were referred to as the Lost Generation because they were
disillusioned and did not know what to do with their new liberties.
5 这些不同文化背景的年轻人都具有共同的爱好,喜欢同样的服饰、音乐和娱
乐。The young people with diverse culture backgrounds all have in common a love for
the same clothing styles, music and entertainment.
6 X一代人非常喜欢娱乐,因此无论在工作岗位上、学校还是在家中,对他们来说,过得快活是最重要的。Generation X’s has a strong propensity for fun and
enjoyment, and it is more important for them to have a good time whether they are at
work, school or home.
7 在中国,许多人把自己的工作看作为自己的事业,因此对工作单位忠心耿耿,富有责任感。Many people in China look upon their job as a career and have loyalty
and commitment to the workplace.
8 这些年轻人渴望改善他们的处境,一旦可能有更好的职位,他们总是跳槽。These young people desire to upgrade their situation and they are always jumping
ship at the hint of a better position.
9 这代人由于受到负罪感重而又常常不在家的父母的溺爱,在政治、教育和经商等方面都没有做好接班的准备。Being spoiled by their guilty-ridden,
seldom-home parents, X’ers are not ready to take over in politics, education and
business.
10 年轻的企业家受到激励,与同事携手,以不可匹敌的速度研究并创造新产品。Young entrepreneurs are encouraged to team up with their colleagues to do research
and create new products at unparalleled rates.
4B1 一个出身贫寒的青年梦想成为百万富翁,结果幻想彻底破灭,因为他企图使用非法的电子交易手段达到致富的目的。A young man of humble origin
dreamed of becoming a millionaire, but he was thoroughly disillusioned because he
tried to seek his fortune by means of a law-violating electronics acquisition.
2 她好不容易装出一副像是在满意地微笑的表情。She managed to what
amounted to a smile of satisfaction.
3 他最终为解决这个多年来一直未解决的问题设计出了软件。He ended up
designing a software program to solve the problem which had been unsolved for
years.
4 他在一位同学的陪伴下去火车站接他生病的母亲。He went to the station in the
company of his classmate to pick up his sick mother.
5 大学毕业后,他被授予一份政府奖学金继续深造,这是他做梦也远远没有想到的。After graduation from university, he was granted a government scholarship to
further his study, which was far beyond his dream.
6 他是一位优秀教师,每当学生有困难时,他总是和他们在一起。He was an
excellent teacher who always stuck by his students whenever they had difficulties.
7 他在这城市里默默无闻,但我猜想他在自己村子里并非等闲之辈。He is a
nobody here in the city, but I suppose he is a somebody in his own village.
8 她说,百万富翁是她爸爸而不是她本人,她要自己养活自己。She said that it is
his father, not herself, who was a millionaire, and that she would like to earn her own
living.
9 恕我直言,我认为我们应该采取更为激烈的措施来控制通货膨胀。Therefore I
think we must, so to speak, adopt more extreme measures to curb inflation.
10 他的公司因管理不善而失败以后,他决定在保险业方面碰碰运气。After his
company failed because of poor management, he decided to try his luck in insurance.
5B1 当布莱克先生的太太没星期能挣1000美元时,他开始感到有些不安。Mr. Black felt somewhat upset when his wife pulled down $1,000 a week.
2 随着高薪女性人数的增加,越来越多的男士会对妻子的成功感感到理所当然。With the increasing number of high-paid women, more and more men will be
comfortable with their spouses’ success.
3 使职业妇女感到棘手的问题是,如何弥补她们应对家庭承担的责任。It is a
tough problem for career women how to make up for the responsibility to the family
that they are supposed to take?
4 为了安慰病人,许多医生认为对其 的严重性说得轻些是明智的。In order to
comfort the patients, many doctors thought it wise to play down the serious nature of
his illness.
5 如果一个人的自尊心主要来自他的工作或收入的话,那么他就会感到很难适应经济地位的变化。It may be hard for a person to adapt to a shift in economic power
if his or her self-esteem is derived mostly from a career or income.
6 一项调查表明,夫妻间的一些问题与传统的观念有关。A survey shows that
some problems between husband and wife are connected with traditional ideas.
7 由于传统观念,有些丈夫竭力阻止妻子从事家庭以外的工作。Owing to
traditional ideas, some husbands try hard to hold their wives back from working
outside their houses.
8 我们应该让人人都明白,当一个人在生活上遇到问题时,以酗酒或者找婚外情的方式去解决是一种愚蠢的做法。We should make everybody realize that it is
stupid to retaliate by drinking more or having an affair when a person has encountered
some problems in life.
9 驻香港的总部曾提供给王女士一份很好的工作,但她却拒绝了,因为她有一个刚满两岁的孩子。Wang was offered a good job in the head office of Hong Kong,
but she passed it up because she had a two-year old infant.
10 一位著名影星11年来与她丈夫一直以恩爱夫妻的姿态出现在公众场合,但最近她却宣布将要离婚。A famous movie star kept up appearances in public with her
husband for eleven years but recently she has announced a divorce.
6B1 在这家公司工作了一段时间后,大部分的雇员就公司的基本信条取得了一致看法。Having worked in this company for a certain period of time, most
employees came to agreement on its basic beliefs.
2 每家公司都应保持自己的特色,这样才能区别于其他公司。Each company
should keep its peculiarities which will differentiate one from another rather than strip
them away.
3 越来越多的企业家信奉的是利润和社会效益,以便为企业所在社区造福。More and more entrepreneurs believe in managing for profit and the common good
and contributing to the well-being of the communities where their companies are
located.
4 组委国家的重点大学之一,它在发展社区文化方面起到了重要作用。Being one
of the nation’s key universities, it is instrumental in developing community’s culture.
5 尊重顾客好提供优质服务,使我们在与提供打折扣商品的大型连锁店的竞争中更有竞争力。Respecting customers and providing the best service have made us
more and more competitive with large discount chains.
6 他把自己奉献于社区工作并对自己所做的工作充满热情。He has devoted
himself to his work for the community and is passionate about what he is doing.
7 有的人认为将外国的生产和管理技术移植到中国企业是没有意义的。Some
people think that it does not make any sense to transplant foreign production and
managerial techniques into Chinese companies.
8 尽管我们在技术开发上取得了巨大成功,但是我们却为我们给环境所造成的破坏感到羞愧。In spite the fact that we have made great achievements in the
development of techniques, we are ashamed of the damage we have done to our
environment.
9 毫无疑问,引入外资对当地的经济发展起了重要作用。There is no doubt that
the introduction of foreign investment has made a difference to the local economic
development.
10 这个新方案仅供讨论,有新的建设性意见可以增加进去。The new scheme is
open to discussion and new constructive suggestions can be incorporated.
7B1 得知许多地方遭到严重的洪水灾害,演员们主动参加义演,向社会募捐。Knowing many places in China were badly flooded, actors and actress volunteered to
perform and appealed to charitable contributions from society.
2 如果你设法与史密斯先生取得联系,问题就容易解决了,因为他是这个领域的专家。If you manage to get in touch with Mr. Smith, the problem will be solved
easily because he is an expert in this field.
3 导师原谅了他将两种化学物质混合在一起的错误,因为他毕竟是想帮助导师做事。The advisor forgave him for mixing the two chemicals together; after all he had
intended to help his advisor.
4 我想把我正在用的这台计算机扔了,因为它经常死机。I want to throw away the
computer I am using now for it gets stuck all the time.
5 老师为那些看似循规蹈矩的学生们感到担心。Teachers are worried about
students who seem to do everything by the book.
6 有一段时间他心情不佳,所以感到周围的一切都乱糟糟的。He was in a bad
mood for some time and therefore he felt everything around him was screwed up.
7 虽然他失败了十多次,但我们坚信他迟早会成功的。We all believe that he will
succeed sooner or later though he failed more than ten times.
8 16岁以上的青少年应对他们的言行负责,因为他们有说和做正当事情的能力。Teenagers over 16 years old should be responsible for what they say and do,
because they are considered to have the faculty for doing and saying the right thing.
9 他原以为一切都得心应手,而事实上,实验的结果却有争议。He thought
everything was within his grasp, but in fact, the result of the experiment turned out to
be controversial.
10 任何一台普通的传真机都能在眨眼之间将信息传送到大洋彼岸。Any average
good fax machine can send a message in an instant across the ocean.
8B1 年幼的孩子们的父母常常感到压抑,单亲父母尤其如此。Parents of young
children often become depressed, and this is especially true of single parent.
2 看来那个变化一定会加剧通货膨胀,所以政府官员感到他们应该采取一些措施来缓和通货膨胀。Through communications satellites, we are able to be in touch
with events on the other side of the world almost as they happen.
3 看来那个变化一定会加剧通货膨胀,所以政府官员感到他们应该采取一些措施来缓和通货膨胀的势头。That change seems certain to heat up inflation, so
government officials feel that they should take some measures to cool it off.
4 最严肃的政治家乃是能随时对社会变革做出最迅速的反应的人。The most
serious politicians are the ones who respond most quickly to society changes.
5 这张图表显示,这个地方的犯罪数据几乎和失业的人数成正比。The chart
shows that the level of crime in this area is almost always in direct proportion to the
number of the unemployed.
6 她举止夸张,只好把她送进精神病医院She acted so strangely that she had to be
put away mental hospital.
7 如果你目前不需要这笔钱,便将它存在银行里,有点依靠的东西总是有用的。If you don’t need the money right now, put it in the bank, it’s always useful to have
something to fall back on.
8 反对派一直在指责政府腐败,而且他们是指名道姓的。The opposition has
consistently accused the government of corruption. What’s more, they have named
names.
9 由于判断失误,他铸成大错,考虑到他的年迈,他只被判了5年刑。He was
guilty of an important misjudgment. Given his old age, he was only sentenced to five
years’ imprisonment.
10 尽管这种产品被反复保证是安全的,许多人还是已经停止购买这种产品。In
the face of repeated assurance that the product is safe, many people have stopped
buying it.
版权声明:本文标题:研究生英语多维教程探索课后句子翻译答案中英文对照版 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://roclinux.cn/b/1708678813a529218.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论