admin 管理员组

文章数量: 1086019


2023年12月17日发(作者:springboot一个完整的登录)

英语习语的起源及英汉习语的文化差异

【摘 要】英汉习语承载着民族的语言特色和信息,有着深厚的文化底蕴和内涵。因此研究英语习语的起源及英汉习语的文化差异,对英语学习者以及英语翻译人员至关重要。

【关键词】英语习语 习语起源 文化差异

习语是语言词汇的重要组成部分,是人们在生活中提炼出来的固定短语或短句,它往往具有很强的民族文化特征。由于历史、地理、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语也承载着不同的文化信息。只有注意英语习语字面意义以外所特有的语言内涵,才能准确把握其形象的比喻、丰富的联想、生动的修辞效果以及特有的民族风格。

一、英语习语的起源及语义特征

1.英语习语的含义

英语习语是在英语的发展过程中,经过长期的社会实践提炼出来的独特的、固定的短语和短句,是语言的精华。广义的英语习语包括成语、谚语、歇后语、典故、俗语等。

2.英语习语的来源

(1)源于历史故事或历史事件。如:“Burn one’ s boats (bridges)”,此成语中的“bridges”为美国人所使用,原指古罗马朱力斯·凯撒大军乘船越过Rubicon后就把船烧了,以此向士兵指明后路已断,不可能后退。现借用来比喻“不留后路,下定决心干到底”,同汉语的“破釜沉舟”意义相似。

(2)源于寓言故事。如:“kill the goose to get the eggs”源于希腊寓言,说的是有一个乡下人,因为发财心切杀了自己饲养的那只能下金蛋的鹅,以为如此就可一次获得想像中的金块,但其结果一无所获。现比喻贪图眼前利益,没有长远打算。汉语中也有对应的翻译,但汉语不说“杀鹅取卵”而说“杀鸡取卵”。

(3)源于神话故事或传说。如“swan song”,据传说,音乐之神阿波罗(Apollo)的灵魂进入了一只天鹅,由此产生了毕达哥斯寓言:所有杰出诗人的灵魂都进入天鹅体内。另据相传天鹅(swan)在临终前唱的歌最优美动听。后人就用“swan


本文标签: 习语 历史 比喻 英汉 语言